Приложение 6. Примеры употребления деепричастных форм.


Деепричастная форма на =т


Со значением одновременного действия с действием глагола-сказуемого

 

Она любила, встав рано утром, сидя на крылечке, смотреть на восход. – Тудэл анурэм ажоон угуйэлмэ эгиэдэллэ, крылескэ модот, йэльоодьэ уксьииги йуөдин.
Преследуя лося, охотник не заметил, как стемнело. – Чомоолбэн хаҥиит, хаҥичэ пэн эмидэйлоолгэлэ эл йуө.
Так, живя, всегда кочуя, ходя, он состарился. – Таат эдьут, чуөтэ хануйиит, эйрэт, тудэл лигэмуй.


 Со значением следования главного события
за событием придаточной части


Бабушка надела лыжи и говорит нам... – Эпиэ, колисьэ мориэт, митин мони...

Упав, он схватился за край льда. – Лөудут, йархаад йаҕилгэлэ мойниэм.

 

Со значением образа действия


Не беги сломя голову, а то упадешь. – Чугоон эл шубэжэлэк, йоо паайэт, ньоҕотэйэк.
Они пошли, обнявшись. – Ньаамльит хонҥи.
Рысь сидит на ветке дерева, свесив передние лапы вниз. – Поньхонодо модой шаан чилгэ будиэ, киэйоол тудэ нойпэгэлэ алҕудэ лөудиит.
Там, где охотник вчера поставил капкан, что-то виднелось, темнея на снегу. – Хадунгэ ньигижэ хаҥичэ шашиилэ эгэтэм, таа шаар пукэльэ будиэ эмбэт йэди.

 

Со значением обусловленности
(одно явление служит основанием для другого)

 

Зимой ходя, замерзнув, в тепле заснув, ожила. – Чиэдьэгэ эйрэт, йархаадэллэ, пугэсьэгэ йоҥжоот, эдьиэльэл.

 

Со значением причины


Мои вещи из-за того что долго висели на улице, выцвели. – Мэт ньиэр, пудэ иись орпот, подьоольаальэл. 

Птицы собрались, сказали: «Поищем теплые земли, если не найдем, все умрем, замерзнув, от голода». – Нодопэ шахальаальэлҥи, молльэлҥи: «Аҥсиитэй пугэсьэ лэбиэпэ, эл нунҥидэ, чумут амдатчиили йархаат, лэҥдоолит…».

 

Со значением цели


Однажды отец говорит своему сыну: «Иди искать еду…». – Иркидьэ эсиэги тудэ адуөҥин мони: «Тэт лэгул аҥсиит эйрэк…». 

Между домами тех людей один человек все время ходил, еду ища. – Таҥ омниипэгэ нумэпэдэ ниҥингэлгэн иркин шоромок чуөтэ эгужул, лэгул аҥсиит.

 

В значении наречия


Волк рысцой побежал в овраг.  - Көдиэл пөгут шубэжэй лэбиэ шашаҕууҥин.
Обрадовались (люди), от радости туда-сюда забегали, потом посмотрели – где же тот человек? – Айаальэлҥи, айаат тиҥидэ-таҥидэ шубэжэльэлҥи, таат йуөльэлҥа – таҥ шоромо холльэ?
Мы вброд перешли реку. – Мит унуҥ килэт чаҕайиили.
Кругом слышится щебетанье птичек. – Йөмгэдэйт мэдуунуй пиччиипэ йахтэпки.
Маша хвастливо рассказывает. – Маша паайбэннут ньиэдьий.
Верхом передвигающийся человек он. – Имоот эйрэйэ шоромок тудэл.

 

Деепричастная форма на =(дэ)ллэ


Со значением следования главного события
за событием придаточной части


Свою мать обнявши, плакать начал. – Тудэ эмэйгэлэ эмлэдэйдэллэ, ибэльэй.
Сварив, кормит. – Паттэллэ, лэгитэм.
Покраснев, он не мог вымолвить ни слова. – Кэйлэдэйдэллэ, тудэл иркин дэ ажуугэлэ эл ньиидэй.
Услышав его, мы скорей побежали домой. – Тамун мэттэллэ, мит нумэ лаҥин шубэжэйиили.

 

Со значением одновременного действия
с действием глагола-сказуемого

 

Сидит и смотрит. – Мододэллэ, йуөдэй.
Так говоря, в нашу сторону обернулся, говорит: «Поняли?». – Таат анньэллэ, мит лаҥи йуөдэсь, мони: «Мэдиимэт?»
Женщина, когда старшего брата не было, сидя (дома), скучала. – Паай тудэ чаачаа өйльэдэгэ, мадаадэллэ кэллугиим.

 

Со значением причины


Он, устав, остановился отдохнуть. – Тудэл, ижилбэллэ, йуусьэ көудэт оҕоой. 

Лошадь, почуяв зверя, захрипела. – Йахадаасьэ, эндьоон йоҕулэ аадэллэ, хохшаай.
Испугавшись, лошадь рванула назад. – Иҥлэллэ, йахадаасьэ йолоҕудэ чугоон пөгиэй.
Снег, почернев, стал таять (из-за того, что почернел). – Пукэльэ, эмбэмуллэ, альульаай.

 

Деепричастная форма на =ҥидэ


Со значением условия


Если бы убил, было бы плохо (речь идет о необычном лосе). – Айильэлҥидэ, эт эрись.
Если хочешь, приходи – Эрдьииҥидэ, кэлук.
Ищи людей, они нам помогут с едой, если у них она есть. – Омнии аҥсиик, миткэлэ хамиэҥитэм лэгулэ, лэгулньэҥидэ.

 

Со значением времени


Старушка говорит: «Заячье одеяло очень теплое. Когда болеешь, очень хорошее». – Тэрикиэдиэ мони: «Чолҕорон иҥроодьэ наҕаа пугоонуй. Йоольэҥидэ, наҕаа омоонуй». 

Теперь, когда добудете лося, его череп, кости ног и копыта, хорошо очистив, хорошо положите (на лабазе). – Идьии чомоолбэн нуҥҥидэ, йооги амун, нойдэ амунпэги, хохсинпэги, омось чиччидэллэ, омось пөньииҥик.

 

Со значением одновременного действия
с действием глагола-сказуемого

 

Не чавкай, когда кушаешь (кушая). – Эл ньамҕалэк, лэҥдэҥидэ. 

Когда встречаемся, мы всегда целуемся. – Ньэнулҥидэ, мит чуөтэ йугужэнуйли.
Яблоко кушать будете, кусочек мне оставь. – Яблоко лэнҥидэ, иисьэги мэтин поньик.

 

Деепричастная форма на =дэ


Со значением одновременного действия
с действием глагола-сказуемого


Та старуха плача, говорит… – Таҥ тэрикэ ибильэдэ мони...

Одна соломинка стоит, качаясь, поет, говорит, как человек... – Иркин ульэгэраак оҕоол, йиэжуйдэ йахтаануй, анньаануй, шоромо титэ...

 

Со значением образа действия


Собака, принюхиваясь, бежит по тропе. –Тоукэ, йоҕулэ аадэ, чадьилэгэн шубэжэй. 

Крадучись, волк неслышно пополз вдоль кустов. – Аҕиидунудэ, көдиэл ньанмэпул архаан эл холи пэсьии.
С нами бежал один щенок, он с лаем помчался за птенцами филина. – Митньэ иркин тоукэ уөк пөгут эйрэл, тамун таҥ ибилигиэ уөрпэк хаҥиинумлэ ойиидэ.
Вприпрыжку скачет. – Мэнмэндьидэ пөги.
Потом лягушка прискакала (скача дошла), спросила: «Кто в рукавичке живет?». – Таасилэ алдулэк чирчэндьиидэ йахаальэл, молльэл: «Кинтэк молодьогэ модол?»

 

Со значением следования главного события
за событием придаточной части


Один раз сеть закинув, (если) один хариус попадется, его все едим. – Иркин падиэдэ, иркин угурчиэк иидиэнуннул, табудэк чумут лэҥнуннул. 

Сшив, посылку сделав, отправляли. – Иидиэнудэ, посылка аадэллэ, йаннуннуҥа.

 

Со значением условия


Если будешь плакать, никуда не пойдешь. – Ибильэдэ, ньэхаҥидэ эл хонтойэк. 

Юкагирский вождь сказал: «Если знаешь, знай! <...>». – Одуд анидьэ мони: «Лэйдидэ, лэйдик!<...>».
Хочешь поднять – поднимай. – Пайайдэ – пайайк.

 

Значение общей временной соотнесенности


Когда рыба хорошо удочку хватает, в теплый год, тогда (мы) сыты бываем. – Анил чумучилэ омось мэйнудэ, ньэмолҕил пугоолбиэгэ, таҥнуги йубоогиэнундьиили. 

Если одного дикого оленя убьем, его все едим. – Иркин толоу кудэдэдэ, табудэк лэҥнуннул чумут.

Последнее изменение: Вторник, 2 Февраль 2016, 15:54