Приложение 9


Как Тяртекан песца проучил

 

Тяртекан жил. Людей он не знал. Где родился – не ведал. Был он женат. Жил охотой.
Жена его кости дробила, жир вываривала. Много жира наварила. Тяртекан сказал жене: «Перекочуем».
Перекочевали. Костный жир на прежней стоянке оставили. Остановились. Чум поставили.
На следующий день Тяртекан за оставленным жиром пошел. Нарту с собой взял. Придя к месту, жир на нарту положил.
Песец пришел. Спросил:

– Эй, старик, что делаешь?

– Я за поклажей пришел.

– Я тебе помогу.

– Ладно.  

Вместе по дороге пошли. Тяртекан впереди идет, нарту тащит, а песец позади идет. Когда старик вперед смотрит, песец жир ест, как только назад поглядит, песец начинает толкать нарту.
Песец спросил:

– Дедушка, ты это место знаешь?

– Не знаю.

– Называется оно «Половина места».

Потом пошли. Песец жир ел. Весь жир съел. Старик остановился.
Песец спросил:

– Ты это место знаешь?

– Нет, не знаю.

Песец сказал:

– Это место называют «Пустая чаша». Э, моя голова разболелась. Пойду домой.

Старик сказал:

– Иди. Хорошо мне помог.

Уходя, песец залаял:

– Кау, кау, кау.

Тяртекан домой пришел, старухе сказал: «Жир внеси». Старуха его шила. Обрадовалась, выбежала. Пустая посудина только в нарте лежит.
Вошла, сказала:

– Ты зачем обманываешь? Жира нет.

Тяртекан выбежал, к нарте побежал – ничего нет. Зуб песца только на нарте лежит.
Тяртекан сказал: «Песца хитростью найду».
Тяртекан позвал лося, дикого оленя, барана, бурого медведя, белого медведя, лису, песца, зайца, белку, горностая, мышь и других зверей и зверьков.
Все пришли.
Тяртекан стал шаманить, запел:

– Кхуди-кхудиэ, кхуди-кхудиэ.

В то время как он шаманил, штаны его вниз упали. Все засмеялись. И тут все увидели – у песца во рту не хватало зуба.
Тяртекан подбежал к песцу, схватил и стал бить. Гости испугались, убежали, переломали все в доме. Тяртекан побил песца, а потом выгнал.

Записал у тундренных юкагиров Е.А. Крейнович

 


Ходо Тяртекан песесэлэ нугум

 

Перевод на язык лесных юкагиров А.Е. Шадриной


Тяртекан модольэл. Шоромоплэ эл лэйдиильэл. Хадунгэ уйлоолгэлэ – аай эл лэйдиильэл. Тэрикэльэл. Промышлялэ модольэл. Нумэ йэкльиэ эйрэт табудэ модольэл.
Тэрикэги амунэк тольчиинульэлмэлэ, поҥисьэлэк лолҕошнульэлмэлэ. Иркидьэ нингэйэ поҥисьэк лолҕошльэлҥилэ.
Тяртекан мони тудэ тэрикэҥин: «Ханаатиили».
Ханаальэлҥи. Титтэ поҥисьигэлэ тудаа модолоолгэ пөньашльэлҥа. Эгиэльэлҥи. Урасалэк эгитиэльэлҥилэ.
Угуйэштэгэ Тяртекан поньашҥилэ понисьэҥин кэбэйльэл. Миидьиилэк милльэлмэлэ. Кэлдэллэ, поҥисьэлэ миидьиигэ пөньиильэлум.
Песес кэльэл, йоулэсьльэлум:

– Пулут, нэмдик уйиимэ?

– Мэт мит поҥисьэҥин киэсь.

– Мэт тэтин хамиэт.

– Омось.

Атахлоот чугэгэн кэбэйҥи. Тяртекан киэйэ хони, миидьиилэк аадэмлэ, песес йолодоҕот хони. Ханьин пулут киэйугудэ йуөдиэнуй, песес поҥисьэлэк лэйнумлэ, ханьин йологудэ йуөдиэнуй, песес миидьиилэк чолҕаанумлэ.
Таасилэ песес йоулэсьум:

– Пулундиэ, тиҥ лэбиэ лэйдиимэк?

– Эл лэйдиийэ.

– Титуөн ньууги «Эймундэлэк».

Аай хонҥи. Песес поҥисьэ лэгут чумут чэмиэшум. Пулут эгиэй.
Песес йоулэсьум:

– Тиҥ лэбиэ лэйдиимэк?

– Өйльэ, эл лэйдиийэ.

– Титуөн ньууги «Олҕодосьа шоуҕэ». О, мэт йоо йохай. Нумэҥин хонтойэ.

– Хон. Омось хамиэмэк.

Кэбэйньит песес өйдьэй:

– Кау, кау, кау.

Тяртекан, нумэҥин кэлдэллэ, тудэ тэрикэҥин мони: «Поҥисьэ шэйрэк». Тэрикэги иҥдьэт модольэл. Айаадалэ, пугэжэсь. Олҕодосьа шоуҕэ миидьиигэ ходоой. Шөктэллэ, мони:

– Нуҥоон кимданьэк? Поҥисьэ өйльэ.

Тяртекан укөсь, миидьииҥин шубэжэй – ньэлэмэ өйльэ. Песес тодииги молин ходоой.
Тяртекан мони: «Песесэ кимданьэриит нугут». Ньиэм чомоолбэнгэлэ, толоулэ, моноҕоло, мээмээлэ, пойнэйэ мээмээлэ, шахалэлэ, песесэ, чолҕороло, йододьубэлэ, горнатаалэ, шөльбулэ таасилэ йиэн эндьоонпэгэлэ. Чумут кэлҥи.
Тяртекан йалҕиньаай, йахтэй:

– Кхуди-кхудиэ, кхуди-кхудиэ.

Йалҕиньэдэгэ, ооги лөудись. Чумут нуөльиэҥи. Тии чумут йуөҥа – песецкэ иркин тодииги өйльэ.
Тяртекан песецкэлэ мидьум, көудиэм.
Эндьоонпэ иҥлэни, шэйрэйҥи, нумэ молҕодогэлэ чуму хонрошҥа. Тяртекан, песецкэлэ көудэллэ, пудэ пэшшэйм.


Последнее изменение: Среда, 3 Февраль 2016, 11:45